Guider

To guide sailors

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved

Le phare d’ Eckmühl à Penmarch dans le Finistère guide les marins mais se visite aussi.

La vue à 60m est imprenable !

The lighthouse of Eckmühl in Penmarch in Finistère guides the sailors but is also visited.

The view 60 m high is amazing.

 

Vacances de Noël: Allez au skate park !

Christmas holidays: go to the skateboard park!

Le havre

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Anglet

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Marseille

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Saint Nazaire

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Vu du ciel les skate parks mettent une touche colorée dans les villes souvent ternes. En période de fêtes ça doit être à peu près la même vision que doit avoir le père Noël sur son traineau volant !

Seen by the sky skateboard parks put a touch colored in the sad cities. In holiday period  the santa can expect the  same vision on its flying sled !

A noter le skate par de Saint Nazaire qui n’a pas le moindre tag !

Incredible the skateboard by Saint-Nazaire which has no tag!

 

La route du sel de Guérande

The road of the sea salt of Guérande

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Guérande, terre de sel, connu pour le sel de ses marais salants, offre de merveilleux paysages vus du ciel. La géométrie des marais permet toujours de beaux clichés.

Guérande, land of salt, known for the salt of its salterns, offer wonderful landscapes seen of the sky. The geometry of swamps allows always nice pictures.

 

Un goût d’inachevé

Some sense of unfinished workmarc-aerophoto-marenne-oleron-3756© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Le pont qui relie Marenne à Oléron, 3ème viaduc de France pour sa longueur, soit 3027m, a un petit frère qui n’est pas arrivé au bout de ses prétentions…

En fait c’est un ancien viaduc partiel, datant de 1938, qui permettait de s’avancer pour la traversée en bac

The bridge which connects Marenne with Oléron, 3rd viaduct of France for its length, is 3027m, has a younger brother who did not arrive at the end of his claims …

Front de mer convivial à Hossegor: la place des landais

Friendly sea front in Hossegor: the Landais squaremarcaerophoto-hossegor-6470© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved

La place des Landais est un lieu particulièrement convivial, avec ses terrasses de café, juste à la sortie des plages de Hossegor, dans les Landes.

The landais square is a particularly friendly place, with its café terraces, just after beaches in Hossegor, in Landes.

Le fameux sable d’Olonne

The famous sand of Olonne marcaerophoto-sables-dolonne-0708© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

marcaerophoto-sables-dolonne-0452© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

En Vendée, en pays d’Olonne, Les Sables d’Olonne possèdent de belles plages avec des grandes surfaces de sables, surtout visibles, il est vrai, à marée basse, comme on peut le voir sur les photos.

La piscine municipale du remblai, au centre des photos, juste en bord de mer est alimentée naturellement en eau de mer.

In Vendée, in the district of Olonne, the city of Sables d’Olonne possess beautiful beaches with a lot of sands, especially visible, it is true, in low tide, as can be seen on photos.

The municipal swimming pool of the remblai, in the center of photos, just by the sea is naturally fed with sea water.

 

Au coeur du Vaucluse et depuis le 11ème siècle, l’abbaye Notre-Dame de Sénanque

At the centre of Vaucluse, and since the 11th century, the abbey Notre-Dame of Sénanquemarcaerophoto-senanque-6166© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Construite en 1148, l’abbaye Cistercienne de Notre-Dame de Sénanque est située dans un vallon sur la commune de Gordes. Elle est toujours habitée par une communauté de moines  d’une Congrégation Cistercienne. Les visites sont autorisées et permettent d’entretenir l’abbaye.

Built in 1148, the Cistercian abbey of Notre-Dame of Sénanque is situated in a valley on the municipality of Gordes. The abbey is always occupied by monks’ community of a Cistercian Congregation. The visits are authorized and allow to maintain the abbey.

C’est jour de marché à Gordes

It’s market day in Gordesmarcaerophoto-gordes-5977 © photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

marcaerophoto-gordes-6152© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Les marchés dans les villages redonnent de la vie et animent les rues et les places, comme ici dans le Lubéron à Gordes.

Markets in villages restore of the life and liven up streets and places, as here in Lubéron mountains, in Gordes.

Gordes, village du Lubéron, magnifique !

Gordes, the magnificent village of Lubéron !marcaerophoto-gordes-5975 © photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

marcaerophoto-gordes-5980 © photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

marcaerophoto-gordes-6133© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Un autre village classé parmi les plus beaux de France. Gordes est un village du Lubéron perché sur une colline rocheuse au bord du plateau du Vaucluse.

Le château de Gordes, le musée Pol Mara, l’abbaye de Sénanque, l’église St Firmin, sont les principaux lieux à voir absolument à Gordes.

 

 

 

Le coté « ville d’art » de Menton

The « city of art » side of Mentonmarcaerophoto menton 3534© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Le musée jean Cocteau est situé juste en bord de mer, aux portes de la vieille ville de Menton. Le musée à l’architecture très contemporaine date de 2011, il a été réalisé par l’architecte Rudy Ricciotti, et il est consacré à l’oeuvre de Jean Cocteau.

La plupart des oeuvres provient d’une donation du collectionneur américain d’origine belge, Séverin Wunderman, qui a collectionné toute sa vie plus de 1800 oeuvres d’art qu’il a léguées  à la ville de menton dont un millier de Jean Cocteau.

The museum jeans Cocteau is just situated by the sea, near the hurdy-gurdy city of Menton. The museum in the very contemporary architecture dates 2011, it was realized by the architect Rudy Ricciotti, and it is dedicated to the work of Jean Cocteau. 

Most of the works result from a donation of the American collector of Belgian origin, Séverin Wunderman who collected all his life more than 1800 works of art than he bequeathed to the city of Menton among which one thousand Jean Cocteau.