Feux de forêt en Provence, toujours

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved

Cette année encore les feux ont ravagés des forêts en Provence et en particulier dans les Bouches du Rhône attisés par le Mistral. A Martigues le feu est arrivé jusqu’au bord de mer et la magnifique Côte Bleue a été dévisagée.

Once again this year, fires have ravaged forests in Provence and in particular in the Bouches du Rhône, which are fuelled by the Mistral. In Martigues the fire reached the seaside and the magnificent Blue Coast was damaged.

 

 

Chacun sa plage à L’ Estaque

Each the beach in L’Estaquemarc aerophoto l'estaque 5937© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

L’Estaque juste à coté du centre de Marseille a des plages et on même le choix, côté cour ou côté jardin!

L’ Estaque just near the center of Marseille has beaches and you have even the choice, the stage left or the stage right!

Aux portes de Marseille, le massif de l’Estaque

Near Marseille, the massif of l’ Estaquemarc aerophoto estaque 3125© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Le massif de l’Estaque, constitué de collines calcaires et de végétation Méditerranéenne,  se trouve juste à l’Ouest de Marseille, il suit la baie de Marseille et a une petite ligne de chemin de fer qui dessert les villes le long de « la côte Bleue ».

The massif of Estaque, constituted by hills calcareous and of Mediterranean vegetation, is just on the West of Marseille, it follows the bay of Marseille and has a small railroad line which serves cities along  » the Blue coast « .

Le phare du Planier à Marseille, « le phare de la liberté »

The lighthouse of Planier in Marseille,  » the lighthouse of freedom « marc aerophoto marseille 1704© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Tout au long de son histoire Marseille a acueilli de nombreux immigrés qui ont vu ce phare avant d’arriver à Marseille, ils l’ont surnomé « le phare de la liberté ».

Le phare du Planier est situé en baie de Marseille à 8 miles nautiques de la ville. Il date de 1320 et a été sans cesse rehaussé et amélioré au cours des siècles.

Throughout its history Marseille welcomed numerous immigrants who saw this lighthouse before arriving to Marseille, they called it   » the lighthouse of the freedom « .

The lighthouse of Planier is situated in bay of Marseille in 8 miles of the city. It dates 1320 and was ceaselessly raised and improved over the centuries.

 

 

Crash en 2 temps et 3 mouvements, et 4 photos !

Crash at 2 times and 3 movements, and 4 photos! marc aerophoto marseille 3876 marc aerophoto marseille 3877 marc aerophoto marseille 3878marc aerophoto marseille 3879© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Vu en baie de Marseille, le coup de frein a été brutal !

Seen in bay of Marseille, the slow down was rough!

Exposé au Mistral et au soleil de Provence, c’est l’archipel du Frioul

Exposed to the Mistral and to the sun of Provence, it’ s the archipelago of Frioulmarc aerophoto marseille 5971© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

L’archipel du Frioul, au beau milieu de la baie de Marseille, est constitué de 4 îles: Pomègues, Ratonneau, If et l’îlot Tiboulen.

C’est un quartier de Marseille à part entière rattaché au 7ème arrondissement.

The archipelago of the Frioul, right in the middle of the bay of Marseille, is constituted by 4 islands: Pomègues, Ratonneau, If and the island Tiboulen.

It’ s a district of Marseille connected with the 7th district.

Le fort de Tourville sur l’île Degaby en rade de Marseille

The fort of Tourville on the island Degaby in the harbor of Marseillemarcbourbonaerophoto IMG_0844 marseille© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Le nom de l’île vient d’une artiste des années 1920, Liane Degaby, ancienne propriétaire de l’île, et le fort date de Louis XIV, avec une vocation militaire puis revendu à des propriétaires privés.

The name of the island comes from an artist of the 1920s, Liana Degaby, the old owner of the island, and the fort dates Louis XIV, with a military vocation then resold to private owners.