De 2018 à 2019 sur l’esplanade de la Major au soleil du Midi

2018 to 2019 on the Major’s Plaza in Marseille under the Sun

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved

Beau temps sur Marseille cette fin d’année 2018, et pour les premiers jours de 2019. Après 16 ans de travaux l’esplanade de la cathédrale Sainte Marie Majeure dite la Major resplendit au soleil du Midi.

Nice weather on Marseille this end of 2018, and for the first days of 2019. After 16 years of work the esplanade of the cathedral of Saint Mary Major or the Major shone under the sun of the south of France .

Publicités

La route du Rhum vue du Cap Fréhel

Route du Rhum race seen from Cap Fréhel

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved © photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved © photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved

Point de vue unique sur le départ de la course de la route du Rhum, se situe sur la côte d’Emeraude non loin de la baie de Saint Malo.

le cap Fréhel est entouré de falaises de grès rose hautes de 70m ce qui permet de voir particulièrement bien les voiliers sur la ligne de départ de la course.

Unique point of view on the departure of the Route du Rum race, is located on the coast of Emeraude not far from saint Malo’s bay

Cape Fréhel is surrounded with high pink cliffs of stoneware of 230 feet what allows to see particularly well sailboats on the starting line of the race.

Mur de plage

A wall in the beachmarcaerophoto-arcachon-0782

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

La marée basse sur le Bassin d’Arcachon laisse d’étranges paysages parfois, comme cette plage à l’apparence d’un mur de sable.

The low tide on the Bay of Arcachon leaves strange landscapes sometimes, as this beach with the appearance of a wall of sand.

 

De Martigues à l’Estaque c’est la côte bleue

From Martigues to l’Estaque it’s the « Côte bleue »marcaerophoto-cote-bleue-8061© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

La Côte bleue mérite bien son nom avec ses fonds marins d’un bleu turquoise. La côte le long de la baie de Marseille côté Ouest, est bordée par le massif de l’Estaque.

The Côte bleue deserves well its name with its sea bed of a turquoise blue one. The coast along the bay of Marseille side the West, is lined by the massif of Estaque.

Les vacances les pieds dans le sable

Summer holidays feet in the sandmarcaerophoto gruissan 7901© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

La plage des cabanes des fameuses cabanes sur pilotis de Gruissan mis en lumière par Jean Jacques Beneix dans le film 37,2° le matin tourné sur cette plage.

The beach of Cabanes the famous huts of Gruissan revealed by Jean Jacques Beneix in the movie, 37,2 ° the morning, turned on this beach.

 

Le « coté Italien » de Menton

Italian face of Mentonmarcaerophoto menton 3545© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

La vieille ville de Menton a des allures des villes de la Riviera Italienne.

The old town of Menton has looks like of the cities of Italian Riviera.

 

 

Etonnante Camargue

Surprising Camarguemarcaerophoto camargue 2645r© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Les marais salants en Camargue nous surprennent souvent au fil des saisons avec leurs couleurs changeantes, ici c’était août.

Salterns in the Camargue surprise us often as the seasons go by with their changeable colors, here it was in August.

marcaerophoto camargue 2645b© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.