Gordes, village du Lubéron, magnifique !

Gordes, the magnificent village of Lubéron !marcaerophoto-gordes-5975 © photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

marcaerophoto-gordes-5980 © photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

marcaerophoto-gordes-6133© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Un autre village classé parmi les plus beaux de France. Gordes est un village du Lubéron perché sur une colline rocheuse au bord du plateau du Vaucluse.

Le château de Gordes, le musée Pol Mara, l’abbaye de Sénanque, l’église St Firmin, sont les principaux lieux à voir absolument à Gordes.

 

 

 

Mur de plage

A wall in the beachmarcaerophoto-arcachon-0782

© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

La marée basse sur le Bassin d’Arcachon laisse d’étranges paysages parfois, comme cette plage à l’apparence d’un mur de sable.

The low tide on the Bay of Arcachon leaves strange landscapes sometimes, as this beach with the appearance of a wall of sand.

 

De Martigues à l’Estaque c’est la côte bleue

From Martigues to l’Estaque it’s the « Côte bleue »marcaerophoto-cote-bleue-8061© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

La Côte bleue mérite bien son nom avec ses fonds marins d’un bleu turquoise. La côte le long de la baie de Marseille côté Ouest, est bordée par le massif de l’Estaque.

The Côte bleue deserves well its name with its sea bed of a turquoise blue one. The coast along the bay of Marseille side the West, is lined by the massif of Estaque.

Le coté « ville d’art » de Menton

The « city of art » side of Mentonmarcaerophoto menton 3534© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Le musée jean Cocteau est situé juste en bord de mer, aux portes de la vieille ville de Menton. Le musée à l’architecture très contemporaine date de 2011, il a été réalisé par l’architecte Rudy Ricciotti, et il est consacré à l’oeuvre de Jean Cocteau.

La plupart des oeuvres provient d’une donation du collectionneur américain d’origine belge, Séverin Wunderman, qui a collectionné toute sa vie plus de 1800 oeuvres d’art qu’il a léguées  à la ville de menton dont un millier de Jean Cocteau.

The museum jeans Cocteau is just situated by the sea, near the hurdy-gurdy city of Menton. The museum in the very contemporary architecture dates 2011, it was realized by the architect Rudy Ricciotti, and it is dedicated to the work of Jean Cocteau. 

Most of the works result from a donation of the American collector of Belgian origin, Séverin Wunderman who collected all his life more than 1800 works of art than he bequeathed to the city of Menton among which one thousand Jean Cocteau.

Etonnante Camargue

Surprising Camarguemarcaerophoto camargue 2645r© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Les marais salants en Camargue nous surprennent souvent au fil des saisons avec leurs couleurs changeantes, ici c’était août.

Salterns in the Camargue surprise us often as the seasons go by with their changeable colors, here it was in August.

marcaerophoto camargue 2645b© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Cannes 69ème FIF c’est fini, tout le monde est reparti, en bateau, hélico…

Cannes 69th FIF it’s finished, everybody left, by boat, copter…marcaerophoto cannes 0171© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Les nombreux paquebots, hélicoptères et autres jets privés sont repartis désertant la Croisette en attendant l’été et les vacances.

The numerous liners, the helicopters and other private jets left  leaving La Croisette while waiting for the summer and the holidays.

 

Narbonne, l’ancienne fille ainée de Rome

Narbonne, the old elder girl of Romemarcaerophoto narbonne 7722© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

marcaerophoto narbonne 7716© photo marc bourbon droits réservés – copyright marc bourbon all rights reserved.

Narbonne à été crée par la Rome antique en 118 av JC, et c’est même la plus ancienne colonie romaine en Gaule. Elle n’a pas conservé de monuments de cette époque mis à part des vestiges de la via Domicia, ancienne route Romaine, qui reliait l’Italie à l’Espagne.

Située en Languedoc Roussillon c’est la plus grande ville de l’Aude. Son centre ville est traversé par le canal de la Robine, classé au patrimoine mondial de l’Unesco, visible la 2ème photo.

Les principaux monuments, visibles sur les deux photos sont le Palais des Archevêques et la cathédrale Saint Just et Saint Pasteur.

Narbonne  create by Ancient Rome in 118 av JC, and it’s  the oldest Roman colony in Gaul. Narbonne did not keep monuments of this period set apart by the vestiges of it via Domicia, old route Roman, who connected Italy in Spain.

Located in Languedoc-Roussillon it is most big city of the Aude. Its city center is crossed by the canal of Robine, classified in the UNESCO world heritage, visible the 2nd photo.

The main monuments, visible on both photos are the Palace of the Archbishops and the cathedral Saint Just and Saint Pasteur.